Le mot vietnamien "nhãn kính" signifie "lunettes" en français. C'est un terme qui désigne un accessoire porté devant les yeux pour corriger la vue ou pour se protéger des rayons du soleil.
Explication simple :
Instructions d'utilisation :
On utilise généralement "nhãn kính" pour parler de lunettes en général. Par exemple, si vous voulez dire que vous avez besoin de lunettes pour lire, vous pouvez dire : "Tôi cần nhãn kính để đọc sách" (J'ai besoin de lunettes pour lire).
Exemples d'utilisation :
Lunettes de vue : "Tôi đã mua nhãn kính mới để nhìn rõ hơn." (J'ai acheté de nouvelles lunettes pour mieux voir.)
Lunettes de soleil : "Vào mùa hè, tôi thường đeo nhãn kính khi ra ngoài." (En été, je porte souvent des lunettes de soleil quand je sors.)
Utilisation avancée :
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "nhãn kính" peut être utilisé pour parler de la perception et de la façon dont nous voyons le monde, au sens figuré. Par exemple, "Nhìn đời qua nhãn kính của người nghệ sĩ" (Regarder la vie à travers les lunettes d'un artiste).
Variantes :
Nhãn kính râm : Cela signifie spécifiquement des lunettes de soleil.
Kính : Ce terme est souvent utilisé seul pour désigner les lunettes en général, mais il peut aussi désigner des lentilles ou des verres.
Différents sens :
Synonymes :
Kính : Moins formel, ce mot est souvent utilisé pour désigner des lunettes.
Kính mắt : Littéralement "verres d'yeux", utilisé pour désigner spécifiquement les lunettes.